
Šarmantna plavuša Yulia Fedosova iz Vladivostoka živi u Koreji nešto više od godinu dana, ali je za to vrijeme uspjela zavoljeti lokalnu kulturu, shvatiti da Korejci vole sami sebi izmišljati engleska imena, oženiti se Ha Yong Soo i naučite kuhati kimchi chige. Kako je pandemija koronavirusa uzrokovala sretan brak i zašto u Koreji sve žene zadržavaju djevojačka prezimena - u našem materijalu.

- Julia, počet ću s očitim pitanjem - zašto Južna Koreja? Kako ste dospjeli tamo? Iz kog ste grada i šta ste radili u Rusiji?
- Sve je počelo 2017. godine. Bio sam student. Tada sam prvi put posjetio Zemlju jutarnje svježine. Ulaznice su kupljene za majske praznike. Jednom u glavnom gradu južnokorejske metropole odlučio sam prošetati centralnim ulicama Seula. Preplavile su me emocije radosti i sreće, neka posebna atmosfera se podigla u ovom gradu. U tom trenutku činilo se da je ovo najbolje mjesto na svijetu.
Izraz "sve za ljude" sam doživio kao nikada do sada. Ali vikend je, na moju žalost, brzo završio, zagrijali su me samo preostali utisci o vremenu provedenom u Južnoj Koreji.
"Vratit ću se tamo više puta", pomislio sam prije nego što sam krenuo na aerodrom. Dolaskom u rodni Vladivostok uhvatio sam se kako razmišljam: "Bilo bi sjajno živjeti tamo zauvijek", ali u jednom trenutku to mi se učinilo nemogućim snom …

- Kako ste upoznali svog muža? Je li on Korejac? Sigurno je postojala neka neobična priča o spojevima?
- 2017. godine, nakon što sam završio fakultet sa diplomom Ekonomske sigurnosti, zaposlio sam se kao računovođa u jednoj od kompanija. Za 2 godine svog rada, uspio sam ponovo posjetiti Južnu Koreju. Treći let za moju voljenu zemlju dogodio se u februaru 2020. U to je vrijeme situacija s koronavirusom u azijskim zemljama samo dobivala na zamahu.
Za kratko vrijeme u Koreji stekla sam nove prijatelje i ubrzo spontano pozvana na rođendan svog budućeg muža.
Prvog dana našeg poznanstva obećao mi je da ćemo se, ako uspješno položi prijemne ispite za posao iz snova (u to vrijeme), vjenčati za šest mjeseci.
U tom trenutku mi se njegov prijedlog učinio apsurdnim, pomislio sam u sebi: "Kako možeš pričati o tako ozbiljnim stvarima s osobom koju vidiš prvi put u životu ???" Općenito, djelovao mi je pomalo neozbiljno, nakon toga nismo komunicirali nekoliko dana.
Ali jednog dana mi je napisao da me želi pozvati u šetnju parkom u blizini stanice metroa. Na dan našeg drugog sastanka, moj tadašnji dečko došao je sa slatkom hrpom cvijeća. Malo me iznenadilo i obradovalo.

Naša komunikacija odvijala se isključivo na engleskom, u to vrijeme nisam znao korejski jezik od riječi "uopće".
Dan za danom pazio je na mene i obraćao pažnju, često smo odlazili u kafiće i sjedili tamo po tri sata, razgovarajući ni o čemu. U nekom trenutku, moj budući suprug predložio mi je da se preselim k njemu, dok je Južna Koreja obustavila letove, a nije bilo kamo otići. Ali čekalo me iznenađenje, jer je budući suprug živio sa roditeljima.
To je normalna praksa u Južnoj Koreji. Korejci su vrlo ranjive prirode, ne podnose uvijek život sami, ali to uopće ne znači njihov nedostatak neovisnosti, pa većina živi s roditeljima do 30 ili čak 40 godina, sve dok ne zasnuju vlastitu obitelj. Postoji i drugi faktor zbog kojeg oni dugo žive sa rodbinom - to je nepristupačnost stanovanja, ali o tome treba razgovarati odvojeno …
Bilo mi je neugodno pred njegovim roditeljima, jer su, kako mi se činilo, bili ljudi stare južnokorejske škole i nisu mogli razumjeti zašto je sin u očevu kuću doveo djevojku ne svoje nacionalnosti, već stranca. Ali moji su strahovi bili uzaludni: roditelji mog novopečenog dečka u to vrijeme su jednostavni i ljubazni ljudi koji su mi bili dragi od prvih minuta njihovog poznanstva.

- Je li se bilo lako naviknuti na život u novim stvarnostima? Je li kultura vrlo različita? Kako ste naučili izgovarati imena svojih korejskih prijatelja?
- Nije se bilo lako naviknuti na novi život. Na televiziji su bili samo korejski programi i serije (Korejci ih zovu "drame"), na stolu je bila neobična korejska hrana, a pirinač bi uvijek trebao biti gotov u štednjaku, jer ga Korejci jedu svaki dan.
Općenito, kako mi ne bi dosadilo, moj budući suprug samostalno je preuzeo moje učenje korejskog jezika tokom pandemije. Vrlo brzo sam se setila imena svog muža, delovalo mi je tako neobično i lepo. Yong Soo, što znači "vodeni zmaj".
Ali imena svih njegovih prijatelja bilo je teško zapamtiti, u početku sam im se obraćao njihovim imenima na engleskom, jer Korejci vole da smisle srednje ime (uslovno) za sebe na engleskom. Naravno, sada znam ime i prezime apsolutno svakog našeg prijatelja, kao i rodbine.

- Je li vas suprug pazio na isti način kao i Rusi, ili je period buketa slatkiša prošao s njim drugačije?
- Budući suprug pazio je na mene osjetljivo i bio je pažljiv prema svim mojim sklonostima. Oduševio me i cvijećem (mali buketi su jako popularni u Koreji) i prekrasnom korejskom kozmetikom, koja je iznimno popularna u mnogim drugim zemljama.

- Kako su vaši roditelji i njegovi roditelji mislili o odluci da se vjenčaju? Jeste li lako pronašli zajednički jezik sa svekrom?
- Nakon 7 mjeseci zajedničkog života, Yeon Soo me zaprosio. I on i moji roditelji bili su oduševljeni ovim događajem. Sama svadbena svečanost još nije održana, jer Zbog pandemije, ulaz u Južnu Koreju sa turističkom vizom zatvoren je za moju porodicu, kao i za sve ostale ljude iz drugih zemalja.
Ovo je jedna od mojih najdražih želja u ovom trenutku da moja porodica bude prisutna na ceremoniji vjenčanja. Stoga je odlučeno da se jednostavno potpiše u jednoj od administrativnih zgrada našeg grada.
Roditelji mog muža su ljubazni i razumljivi ljudi. Beskrajno sam im zahvalan na pomoći i podršci koju nam pružaju.
Inače, ovdje nije uobičajeno uzimati muževo prezime nakon vjenčanja, ali i dalje se zovem Yulia Ha. Ime mog supružnika je Ha Young Soo.
- Već ste spomenuli nepristupačno stanovanje u Koreji. Koliko je teško kupiti stan?
- Nažalost, tema pristupačnosti stanova u Južnoj Koreji je mašta, pa većina parova iznajmljuje stan. Na primjer, troškovi stanovanja u Seulu mogu biti znatno skuplji nego u centru Moskve.
Većina mladih Južnokorejaca živi u "jednoj prostoriji" ili, na naš način, "spavaonici" ukupne površine najviše 18 kvadratnih metara.

Južna Koreja je misteriozna država. Vole li njegovi stanovnici strance ili ih se klone?
- Južnokorejci su različiti, kao i svi ljudi širom svijeta: neko izbjegava strance, plašeći ih se. Uostalom, neki strani državljani koji dolaze u ovu zemlju osjećaju određenu popustljivost i slobodu djelovanja, počinju se ponašati ne baš korektno na javnim mjestima zbog mirnog temperamenta korejskog naroda, koji je navikao suzbijati negativne emocije u javnosti.
Ali ima i onih koje zanimaju stranci. Tako su mi, na primjer, 2017. godine u zabavnom parku prišli studenti iz Južne Koreje kako bi napravili zajedničku fotografiju, slatko se nasmiješili kameri i saznali iz koje sam zemlje.

- Kako stoje stvari s mojim jezikom? Planirate li lokalno obrazovanje ili su ruske diplome prihvatljive za ovu zemlju?
- Trenutno sam u Koreji nešto više od godinu dana. Sada prolazim online obuku korejskog jezika sa grupom stranaca poput mene.
Sa roditeljima svog muža komuniciram isključivo na korejskom. Na moju sreću, već se razumijemo mnogo bolje. Ali sa mužem, kad god, prema raspoloženju, pa na korejskom, pa na engleskom.
Planiram završiti kurseve jezika, dostići posljednju fazu učenja korejskog jezika 6 gip (급). Sada sam u drugoj fazi obuke 2 gypa (급).

-Pitanje je samo za djevojčice: idete li u kozmetičke salone? Možemo li napraviti manikir u Koreji ili su naši majstori bolji?
- Trenutno ne posjećujem salone, jer oni koji mi se sviđaju su u centru Seula, daleko je od našeg grada, ali tamo rade ruski majstori.
Imao sam sreću da posetim i ruskog majstora manikira i jednog južnokorejskog. Odmah ću reći: razlike su u svemu, od tehnike uklanjanja starog premaza do dizajna noktiju.
O dizajnu: Korejanke jako vole velike kamenčiće i što više - to bolje, idealno na svakom prstu na Swarovski kristalu, a na vrhu blista. Ali u posljednje vrijeme počela sam primjećivati mirnije gole nijanse laka na rukama korejskih djevojaka.

Koreja je glavni centar plastične kirurgije u svijetu, tamo su koncentrirane sve napredne tehnologije. Koliko je plastike traženo među lokalnim stanovništvom?
- Moderni Korejci u mahnitoj potrazi za ljepotom i mladošću. Tako, na primjer, u jednom od najpopularnijih područja Seula, Gangnam (usput, pjesma poznate južnokorejske pjevačice „PSY Gangnam Style upravo je ovo područje), na svakom uglu možete vidjeti transparente koji reklamiraju plastične operacije.
A jedno od najpopularnijih pitanja među Korejcima pri sastanku ili na intervjuu je izraz: "Jeste li imali plastičnu operaciju?"
I ne, nemojte misliti da ovim pitanjem možete uvrijediti svog sagovornika. Naprotiv, ovo je isto uobičajeno pitanje kao: "Koliko imate godina?", "Gdje živite?" ili "Jeste li večerali danas?" Ovo pitanje je ravno ruskom "Kako ste?"
U odrasloj dobi, roditelji sve češće djeci poklanjaju u obliku … da, put do plastičnog hirurga. U modernoj Koreji izgled ponekad igra kolosalnu, ponekad najvažniju ulogu čak i kada se prijavljuje za posao.

- Kakvu kuhinju više volite? Kuhate li borštu i riblju čorbu za svog muža kod kuće ili učite kuhati nešto od tradicionalne južnokorejske? Imate omiljeno jelo?
- Postepeno sam se navikao na korejsku kuhinju, iako boršč u ovoj zemlji nisam kuhao godinu i po dana, vjerovatno to sugerira da sam se dobro prilagodio u novoj zemlji.
Za muža kuham isključivo korejska jela. Na primjer, kao što su: "kimchi chige" (김치 찌개), "bibimbab" (비빔밥), kao i hladni rezanci "nenmyon" (냉면) štedi na vrućini, ja to zaista volim. Ovo je svojevrsna alternativa našoj ruskoj okroški po vrućem ljetnom danu.

- Šta biste mogli savjetovati djevojkama koje sanjaju o braku sa strancem?
1. Učenje stranih jezika. Mnogi misle da će to biti dovoljno ako dobro govore engleski. Ali u azijskim zemljama (na primjer) to nije svugdje i ne pomaže uvijek. Stoga je u idealnom slučaju dobro naučiti jezik zemlje koja vas najviše zanima.
2. Vrlo je važno poštivati tradiciju i pravila budućeg supružnika i njegove porodice. Također, preporučljivo je poznavati kulturnu etiku kako se ne biste osramotili u bilo kojoj situaciji.
3. Prije odlaska na stalni boravak u drugu državu, pokušajte nabaviti financijski zračni jastuk. Vjerujte, ovako ćete se osjećati mnogo bolje, posebno u stranoj zemlji.